Sisters Talk About Love | Grey’s Anatomy Season 15 Episode 2
표현을 눌러 A-B 구간을 반복해 보세요. 키보드로도 조작할 수 있어요.
표현 15개
What do you got? - Motorcycle injury.
0:02무슨 환자야? - 오토바이 상해
의역해서 '무슨 환자야?'라고 했지만, 영어 표현은 직역하면 '너 뭐 가졌어?'입니다. 자신 담당 업무 중에 뭘 맡아서 하는지 물을 때 쓸 수 있는 표현입니다.
- injury 부상, 상해
Matchmaker with a bad heart. - Ironic.
0:09안 좋은 심장을 가진 중매쟁이. - 아이러니하네.
우리말로는 아이러니(irony)하네. 라고 하지만, 영어로는 Ironic 이렇게 이야기합니다.
matchmaker는 여기서 (결혼을) 중매하는 사람을 뜻하지만, match에 성냥이란 뜻도 있어서, '성냥제조인'이라는 뜻도 될 수 있습니다.
heart는 심장, 가슴, 마음 등 여러 뜻을 가지고 있습니다.
I guess Internet dating is just so....
0:13내 생각엔 인터넷으로 데이트하는 건 그냥 좀....
맨날 I think만 쓰지 마시고, 추측하는 느낌이 더 강할 때는 I guess, 그렇게 믿는 것이 더 강할 때는 I believe 등 여러가지 다른 표현을 써보도록 합시다.
Deceitful? - Depressing. - Exactly.
0:15기만적이야? - 우울하게 만들지. - 바로 그거야.
대사가 겹쳐서 잘 안 들리기는 하지만 단어 소개를 위해서 다루어보았습니다.
deceitful 강세 cei에 있습니다.
depressing 강세 re에 있습니다.
exactly 강세 a에 있습니다.
- deceitful 기만적인, 부정직한
- depressing - 우울하게 만드는, 우울한
That was her only requirement. - That's so sweet.
0:30그게 그녀의 유일한 요구사항이었어. - 그거 완전 귀여우시네.
sweet이 쉬운 단어이지만 뜻이 여러가지 있으니 사전을 꼭 한번 찾아서 뜻 하나 하나를 적어도 이런 뜻들이 있구나 하고 살펴보길 권해드립니다. 반드시 예문과 함께 보셔야 합니다. 네이버 사전에 사전이 여러개 있으니 여러개 다 보시는 것도 추천드립니다.
달콤한 이란 뜻 말고 잘 쓰이는 것은 상냥한, 친절한 이란 뜻입니다. 친절한 건데, 달콤하게 친절하다고 하면 이해에 도움이 더 될지 모르겠습니다.
- requirement 필요조건, 요건, 요구
Well, they take the work out for you.
0:32음, 그 사람들이 일을 덜어준다니까.
연인을 찾는데, 이상한 사람들 골라내주고, 감정적으로 어려운 부분도 다 담당해주고 등등 일을 덜어줌으로써 도와준다는 뜻입니다.
기본동사 take 가 쓰였습니다.
They weed out the creeps and the emotional baggage.
0:34그들이 소름끼치는 놈들이랑 감정적인 짐을 가지고 있는 사람들을 솎아내주잖아.
weed가 잡초여서 잡초를 골라내듯이 불필요한 것들을 제거하는 것을 weed out이라고 합니다.
creep은 살금살금 움직이다 라는 뜻도 있는데, 오싹하고, 소름끼치게 하는 사람을 부르기도 합니다.
emotional baggage는 현재의 행동이나 태도에 부정적인 영향을 미치는 과거나 과거에 일어난 일들에 대한 감정들을 말합니다. 여기서는 이런 '감정적인 짐'을 지고 있는 사람들은 갑자기 어떻게 될지 모르니까 불안할 수 있어서 언급하고 있습니다.
- weed out (불필요한 대상 등을) 제거하다, 솎아내다
- creep 소름끼치게 싫은 사람, 불쾌한 사람
They get you to that pre-vetted place.
0:36그들이 너희를 미리 조사가 완료된 장소로 데려다 주지.
vet이라고 하면 수의사 veterinarian 의 약자로도 쓰이고, 참전용사 veteran의 약자로도 쓰이는데, 동사로 쓰이면, 뭔가에 대해 조사하고 심사하다 라는 뜻도 있습니다.
pre는 미리 라는 뜻을 가진 접두사이므로, pre-vetted는 미리 검사 완료된 이란 뜻이 됩니다. 이미 검증이 마쳐졌으니 안전하다는 뜻입니다.
기본동사 get을 썼습니다.
I think so. I hope so.
0:44난 그렇게 생각해. 난 그렇길 희망해.
이렇게 think 말고, hope, guess, believe 등등 의 다른 단어들을 바꿔가면서 상황에 맞게 써보는 노력이 중요합니다.
Don't answer that until you have dealt with your own half-proposal.
0:53너가 너 자신의 절반짜리 청혼을 다 처리하기 전까지는 그거에 대해 대답하지 마.
until 강세 i에 있습니다.
deal의 과거, 과거분사는 dealt 입니다.
제대로 되지 않은 것을 절반만 되었다고 해서 이렇게 half- 라고 잘 씁니다.
Jackson told me I'm married to my work.
0:56잭슨이 나보고 나는 내 일과 결혼했대.
marry가 결혼하다 이지만, 결혼한 상태를 말할 때는 be married to를 씁니다.
두 표현 모두 with를 쓰지 않게 조심해야 합니다.
Oh, he just throws that word around a lot, doesn't he?
0:59오, 잭슨은 그 단어를 여기 저기 많이 던지고 다니는구나, 안 그래?
throw around 말을 툭툭 뱉듯이 많이 하고 돌아다니는 것을 표현할 때 쓰는 구동사입니다.
뭔가를 많이 할 때 부사로 이렇게 구어체에서 a lot 자주 씁니다.
You come here a lot? 여기 자주 와요?
I may be a little rusty with hearts
1:06내가 심장쪽은 좀 녹이 슬었을 수 있지만,
조동사 may가 쓰였습니다.
y가 붙어 형용사가 되는 경우가 많습니다.
실력이 녹슨 것을 rusty하다고 잘 말합니다.
영어를 어느 정도 잘 하다가 안 쓴지 오래 되어서 실력이 녹슬었을 때,
My English is getting a bit rusty. 내 영어가 약간 녹슬어 가고 있어.
라고 말할 수 있고, 그 녹슨 것을 닦아서 새것으로 만드는 것을 brush upon 이라고 합니다.
So I need to brush upon my English. 그래서 난 내 영어 실력을 다시 (닦아내서) 좋게 만들 필요가 있어.
라고 쓸 수 있습니다.
brush upon이 그래서 ~를 다시 공부하다, ~의 기억을 새롭게 하다 정도의 뜻으로도 아예 쓰일 수 있습니다.
but that looks like... - It's barely pumping.
1:08하지만 저건 마치... - 그게 거의 뛰지를 않네.
심장이 뛰는 것을 beat라는 동사도 쓸 수 있고, 마구 뛸 때는 pound라는 동사도 쓸 수 있지만, 여기서는 심장이 피를 펌프처럼 뿜어내는 기능을 위주로 묘사하기 때문에 pump라는 동사를 썼습니다.
barely 거의 ~하지 않다
The scar tissue's restricted her entire heart.
1:11흉터 조직이 그녀의 심장 전체의 움직임을 방해하고 있어.
scar tissue는 의학용어로 '반흔조직'이라는 말도 있다고 하는데, 일반인들에게 편한 용어로 번역했습니다.
restrict가 제한하다 라는 뜻으로만 많이 알고 있지만, '(자유로운 움직임을) 방해하다' 라는 뜻도 있습니다.