Make the Right Choice - Modern Family
표현을 눌러 A-B 구간을 반복해 보세요. 키보드로도 조작할 수 있어요.
표현 15개
Haley, you're supposed to be on the course serving drinks.
0:00헤일리 누나, 누나 골프 코스에서 음료 서빙하고 있어야 하잖아.
be supposed to ~ ~하기로 되어 있다 라는 표현 확실히 이해하고 잘 익혀두어야 합니다. 미드에 시도 때도 없이 나옵니다.
supposed는 o에 강세가 있습니다.
뒤에 serving drinks ~하면서 ~ing 쓰임새도 잘 눈여겨봐두시기 바랍니다.
We can't have people golfing sober.
0:03우린 사람들을 맨정신으로 골프치게 둘 수 없어.
we can't ~ 우리는 ~할 수 없어 라는 뜻이지만, 좀 더 나아가서, ~하면 안 돼 라는 뜻이 됩니다.
They'll realize it's a waste of time.
0:05그들은 그게 시간 낭비라는 걸 깨달을 거야.
of는 중간에서 약하게 발음되고 넘어 갑니다. '오브' 이렇게 강하게 발음되지 않습니다.
- realize 깨닫다
I'm not even sure I want to be a cart girl anymore.
0:07나는 내가 더 이상 카트 걸이 되고 싶은지 조차도 모르겠어.
even의 용법을 잘 눈여겨 보아야 합니다. 이해는 비교적 쉬워도 적재적소에 원어민이 쓰는 자리에 써서 말하기가 쉽지 않습니다. 뒤에 한 번 더 even 사용이 더 나옵니다. 나올 때 마다 눈여겨보세요.
- anymore 이제는, 더 이상은
Rhonda asked me to be her personal assistant.
0:09론다가 나에게 그녀의 개인 비서가 되어 달라고 요청했어.
ask A to B A에게 B해달라고 요청하다
to가 약하게 발음되고 넘어갑니다.
- personal assistant 개인 비서
I know this isn't the most glamorous job, but
0:11나도 이게 최고로 화려한 직업이 아니라는 건 알아, 하지만
이렇게 최상급을 부정해서 상대방이 듣기 싫은 말을 하는 방법을 잘 익혀두시기 바랍니다. 나름 고급스러운 말하는 방법입니다.
공부 쪽으로 조금 부족한 아이에게, 그냥 일차원적으로, 직설적으로 You are a stupid student. 이라고 하기 보다는 You are not the smartest student in the world. 너는 세상에서 제일 똑똑한 학생은 아니잖아. 이렇게 돌려서 이야기하는 방식을 말합니다.
그 앞에 No offense but ... 이렇게 붙이는 것도 좋습니다. 기분 나쁘라고 하는 말은 아니야, 근데... 라는 뜻입니다.
- glamorous 화려한, 매력이 넘치는
it offers more of a future than being an assistant to some gold digger.
0:14그건 돈만 밝히는 여자의 비서가 되는 것보다 더 많은 미래를 제공해
전치사 to를 쓴 것에 주목하세요. 어떤 사람의 조수, 비서가 될 때 이렇게 to를 씁니다.
미드 오피스에서 드와이트가 자신이 부지점장이라면서 Assistant Regional Manager라고 하자, 마이클이 Asisstant to the Regional Manager라고 정정하는 부분이 나오는데, 그때 쓰이는 to와 같은 용법입니다.
- offer 제공하다
- assistant 비서, 조수
- gold digger 돈만 밝히는 여자를 가리키는 속어
You're on a good path here.
0:25누난 여기서 좋은 (방향으로 가는) 길 위에 있어.
전치사 on을 썼습니다.
- path 길, 방향
There's opportunity for advancement.
0:27승진 기회도 있어.
opportunity 강세가 맨 처음 o에도 있지만 tu에 주 강세가 있습니다.
advancement 두번째 a, va에 강세가 있습니다.
전치사 for 가 쓰였습니다.
- opportunity 기회
- advancement 발전, 진보, 승진, 출세
Best hotels, best restaurants, round-the-clock nursing.
0:30최고의 호텔들, 최고의 식당들, 24시간 간호.
원래는 round-the-clock nursing care 라고 해서 care까지 들어간 표현인데, 일상 회화에서는 빼고도 잘 씁니다.
round-the-clock 이라고 하면 시계 바늘 한 바퀴가 다 도는 것이니 24신의 라는 뜻입니다.
- nursing 간호
You're better than her, Haley.
0:32누난 그 여자 보다 나아, 헤일리 누나.
이 말 자체를 번역해내는 건 쉽지만 이 상황에 이런 말을 하는 문화나 그에 따른 발상이 비원어민에게 어려울 수 있습니다.
I'm in.
0:34나 (참가) 할게요.
이런 식으로 전치사 하나로 쉽게 표현해해는 말투에 꼭 익숙해져야 합니다. 원어민들은 이런 말투를 선호합니다.
The car will pick us up at 5:00, right after dinner.
0:36차가 우리는 5시에 태우러 올거야. 저녁 바로 후에.
말이 조금 빠릅니다. at같은 경우는 시간 앞이니 추측해서 들을 수 있어야 합니다.
- pick up 차로 태우러 가다
- 오다
Why do I even bother?
0:40왜 내가 굳이 입 아프게 이러는 거지?
even이 앞에서 말한 대로 또 나왔습니다. 상황과 그에 따른 뉘앙스를 꼭 익혀두세요.
bother도 그냥 사전적인 의미만 알아두지 마시고, 이럴 때 이렇게 쓰이는 구나를 잘 알아두시면 좋습니다.
- bother 신경 쓰다, 애를 쓰다, 신경 쓰이게 하다, 괴롭히다
It's like what I say to you goes in one ear - out the other.
0:41내가 누나한테 말하는 게 한 귀로 들어가서 다른 귀로 나오는 것 같네.
우리말의 '한 귀로 듣고 한 귀로 흘리다'에 해당하는 표현입니다.
one ear 다음에 다시 또 one ear를 쓰지 않고, the other로 받은 것에 주목하세요.
촬영과 편집을 그 표현에 맞게 해둔 것이 절묘합니다.