Jim Saves the Christmas Party - The Office US
표현을 눌러 A-B 구간을 반복해 보세요. 키보드로도 조작할 수 있어요.
표현 16개
Dwight, want me to get you some eggnog?
0:06드와이트, 내가 당신 에그녹 좀 가져다 줄까요?
want A to B A가 B하길 원하다
이렇게 want to 사이에 목적어를 넣는 것을 본인의 회화에 실제로 적용해서 쓰도록 연습해야 합니다. 쉬워 보여도 잘 못 쓰는 경우가 많습니다.
앞에 do you가 생략이 되었습니다.
기본동사 get을 썼습니다. get A B A에게 B를 가져다 주다
에그녹은 맥주·포도주 등에 달걀과 우유를 섞은 술인데, 크리스마스에 잘 마십니다. 크리스마스 음료로 유명합니다.
No, thanks. I'll just have another Dumatril.
0:08아뇨, 괜찮아요. 난 그냥 Dumatril이니 하나 더 먹죠.
Dumatril은 anxiety(불안) 증세를 가지고 있을 때 먹는 약 이름입니다.
'먹다'라고 할 때 무조건 eat만 생각하지 말고 이렇게 have도 쓴다고 생각해야 합니다.
거절할 때, No, thanks. 괜찮지만, No, I'm good.도 잘 씁니다.
Jim taught me this really cool way to take it.
0:11짐이 나한테 그걸 먹는 이 정말로 멋진 방법을 알려줬어요.
곧 설명을 하려고 하는 뭔가를 지칭할 때 이렇게 this를 씁니다.
약을 먹을 때 이렇게 기본동사 take도 잘 씁니다.
You crush it into a powder,
0:13그걸 으스러뜨려서 가루로 만들고,
crush A into B A를 으스러뜨려서 B로 만들다
into에 이렇게 '변화'의 뜻이 있을 때가 있습니다.
t를 강하게 발음 안 하고 '인두' 정도로 발음했습니다.
you snort it up your butt.
0:15그걸 엉덩이로 흡입하는 거예요.
엉덩이를 뜻하는 butt는 원래 보다 격식있는 단어인 buttock에서 온 단어입니다.
엉덩이를 심하게 욕처럼 지칭할 때는 ass를 쓰는데, 그렇게 할 수 없는 상황에서는 보통 표현인 butt를 대신 사용합니다.
- snort 코웃음을 치다, (마약을) 코로 흡입하다
Last time I saw you, you were whipping me out of the building.
0:27지난번에 내가 널 만났을 때, 너는 나를 이 건물에서 막 쫓아냈었는데.
whip에는 채찍질하다 라는 뜻이 있습니다. 그래서 whip ~ out이라고 하면 ~를 실제로 채찍질해서 내쫓지는 않더라도 급하게 막 쫓아내는 것을 말합니다.
last time ~ 이런 식으로 잘 말합니다.
Let's not speak of that.
0:31그거는 말하지 말도록 하자.
뭔가를 하지 말자고 할 때 이렇게 Let's not ~을 씁니다. 간단해 보이지만 막상 말하려고 하면 안 나올 수 있습니다.
전치사 about을 써도 되는데, of를 썼습니다.
I'm gonna dig it out of the trash.
0:36난 그거를 쓰레기에서 파헤쳐 내올 거야.
dig A out of B A를 B에서 파내다, 들춰내다, 찾아내다
What happened? Did you miss your bus?
0:39무슨 일 있었어? 당신 버스 놓쳤어?
What 'was' happened?라고 수동태로 쓰지 않도록 조심해야 합니다. was를 넣지 않습니다.
여기서의 miss는 놓치다 라는 뜻입니다.
No. I just missed my wife.
0:41아니, 난 그냥 내 와이프가 그리웠어.
앞에서 miss를 miss the bus 버스를 놓치다 에서 '놓치다'라는 의미로 썼는데, 여기서는 '그리워하다'라는 뜻으로 썼습니다. 약간의 말장난을 했습니다.
And I found out that there's a bus at 5:00 AM.
0:48그리고 난 오전 5시에 버스가 있다는 것도 알아냈어.
find out 알아내다, 알게 되다
시간이니까 전치사 at을 썼습니다. 전치사는 이렇게 약하게 발음하고 넘어갈 때가 많습니다.
그리고 우리말은 오전, 오후를 시각 앞에 쓰지만 영어는 AM, PM을 시각 뒤에 씁니다. 별거 아니지만 많이 하는 실수이니 주의하세요.
Jim got the bigger half.
1:06짐이 더 큰 절반을 가졌어.
이렇게 비교급을 써야 할 때는 꼭 비교급을 쓰도록 합시다. 의외로 비교급 쓰는 자리에 실제로 말할 때 그냥 원급을 쓰는 경우가 많습니다.
Oh, hey, man. Oh, you know what? Before I forget again,
1:23오, 헤이, 맨. 오, 있잖아? 내가 또 까먹기 전에,
you know what은 '그거 말야', '그거 있잖아' 정도의 뜻으로 그냥 말 중간에 넣어서 쓰는 표현입니다.
before, forget, again 셋 다 두번째 음절에 강세가 있습니다.
I talked to the guys about hiring you.
1:25내가 그 사람들에게 널 고용하는 것에 대해서 말했어.
이야기를 나누다 라고 할 때, talk with를 써도 안되는 건 아니지만 이렇게 talk to 를 잘 씁니다. to가 방향성이 있어 뭔가 한 방향으로만 이야기하는 느낌도 들지만 아무튼 양쪽이 다 말을 할 때도 이렇게 talk to를 씁니다.
비슷한 단어인 tell 다음에는 to를 안 쓰니 주의하세요.
They're gonna bring you in for an interview.
1:27그들이 너를 면접 때문에 부를 거야.
bring in 이라고 하면 들여오다, 불러들이다 정도의 뜻입니다.
Very impish.
1:55아주 장난꾸러기군.
impish는 (심각하지 않을 정도로) 버릇없는, 장난스러운, 장난꾸러기 같은 이란 뜻입니다. 강세는 im에 있습니다.