How I Met Your Mother - Douche-pocalypse
표현을 눌러 A-B 구간을 반복해 보세요. 키보드로도 조작할 수 있어요.
표현 11개
I'm totally overreacting to this whole Robin thing.
0:01나 이 로빈 관련된 모든 것에 대해서 완전히 과잉반응을 보이고 있어.
to를 약하게 발음합니다.
whole이 '전체의', '모든' 이란 뜻을 가지고 있지만, 명사 앞에서 쓰이면서 '아주 많거나, 크거나, 중요하다는 것을 강조할 때 쓰입니다. 구어체에서 자주 쓰이는 거니 꼭 알아두세요.
I think that the whole point of being with someone. 난 그게 누군가와 함께한다는 것의 중요한 점이라고 생각해.
- overreact: 과잉반응을 보이다
- whole 전체의, 모든
I'm gonna die alone! Ted's gonna get eaten by cats!
0:07난 혼자서 죽을 거야! 테드는 고양이들에게 먹혀버리겠지!
갑자기 고양이가 테드를 먹는다는 게 무슨 말인지 문화에 대한 배경지식이 없으면 이해가 어렵습니다. 이렇게 영어 자체만 중요한 게 아니고, 문화에 대한 이해도 중요합니다. 누군가 혼자서 쓸쓸히 죽으면 키우던 강아지나 고양이에게 먹이로 먹힌다는 이야기를 영어권에서는 많이 하는데 그 이야기를 하는 것입니다.
- alone: 혼자서
That mystery began when Marshall and I first moved in together.
0:20그 미스테리는 마샬과 내가 처음 함께 이사 들어왔을 때 시작했지.
together에서 ge에 강세가 있기 때문에 to가 '투'처럼 발음 안 되고, '두'처럼 약하게 발음되는 경우가 많습니다. tomorrow, tonight 등에서도 마찬가지의 발음 현상을 보입니다.
- move in: 이사 들어오다
addressed to Marissa Heller, or, stay with me, "current occupant"
0:40수신인이 마리사 헬러에게, 혹은, 내 말 끝까지 들어봐, "현 거주자"로 되어 있는
Stay with me를 '나와 함께 머물러 줘'라고 직역의 의미로 쓰는 경우도 물론 있지만, 이렇게 자신의 말을 끝까지 들어보라고 할 때도 씁니다.
Marrisa를 표기는 '마리사'로 하지만 i에 강세가 있어 실제 발음은 '머리싸'처럼 합니다. 사람 이름도 강세를 꼭 지켜줘야 합니다.
- occupant: 거주자, 입주자
I wonder what she was like.
0:51그녀가 어떠한 사람이었을지 궁금하네.
'어떠한'이라고 해서 how만 쓰지 말고 이렇게 what ~ like 형태도 원어민이 자주 쓰는 형태이니 꼭 익혀둡시다.
You have no idea what it's like to be single and in your 40s.
넌 40대에 싱글인 게 어떤 건지 전혀 몰라.
- wonder: 궁금하다
The only thing we don't know is what she looks like.
1:17우리가 유일하게 모르는 것은 그녀가 어떻게 생겼는가야.
what ~ like 또 나왔죠?
We gotta go to this party. - That depends.
1:37우리 이 파티에 가야 해. - 그건 봐야 알지.
That depends. 는 상황에 따라 달라지기 때문레 확실히 알 수 없다, 사정에 따라 다르다 라는 뜻의 표현입니다.
~ 해야 하다 라는 뜻을 표현할 때 should, have to 등만 쓰는데 이렇게 gotta = (have) got to도 많이 쓰니까 꼭 익혀두셔야 합니다.
- (have) got to ~: ~해야 하다
Oh, guys, I'm flattered.
1:58오, 얘들아, 칭찬 같아서 고마운데.
I'm flattered.라는 표현은 누군가 칭찬을 해주었을 때, '과찬의 말씀입니다.'라는 뜻으로 쓰는 표현입니다.
Oh, my God! Look, I just got a text from Robin.
2:13오, 세상에! 봐봐, 나 방금 로빈한테서 문자 받았어.
원래는 a text message이지만 줄여서 a text라고도 잘 씁니다. 우리가 '문자 메시지'라고 하지 않고 그냥 '문자'라고 하듯이요. 동사로 써서 '문자하다'라고도 씁니다.
Stop texting me! 나한테 문자 그만 해!
- a text (message): 문자 (메시지)
All you have to do is look that guy in the eyes,
2:23저 남자 눈을 마주치고 보기만 하면 돼.
All you have to do is 다음에 to가 생략이 됩니다. 굳이 넣지 않고 써야 합니다. 원어민들이 그렇게 쓰기 때문입니다.
- look in the eyes 눈을 마주치고 보다
Sorry. Go ahead.
2:37죄송해요. 먼저 하세요.
이렇게 뭔가를 하라고 할 때 go ahead를 잘 씁니다. a에 강세를 세게 넣지 마시고, 약하게 발음하는 것이 포인트입니다.